秋瑾 Qiu Jin (1875 - 1907)

   
   
   
   

咏琴志感

Gedicht für eine Zither und meine Gefühle

   
   
泠泠七弦琴, Wohlig klingt die siebensaitige Zither auf
所思在翠岑。 Meine Gedanken kreisen um Boya's Freundschaft
成连奋逸响, Lebhaft wie Cheng Lian's Spiel
中散叹销沉。 Seufzend wie Ji Kang's Klage über den Sittenzerfall
世俗惟趋利, Auf dieser Welt trachten Menschen nur nach Gewinn
人谁是赏音? Wo ist jemand, der mich wirklich versteht
若无子期耳, Gäbe es keinen, der so zuhört wie Ziqi
总负伯牙心。 Wäre Boya's Herz für immer enttäuscht